Подключайтесь к Telegram-каналу NashDom.US
Выступление
Марко Рубио, государственный секретарь
Отель Ritz-Carlton Bahrain
Манама, Бахрейн
25 июня 2026 г.
ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Спасибо. Прежде всего, благодарю вас за прием. Благодарю за организацию этой встречи. Это важное мероприятие. Это важная встреча партнеров, союзников и друзей, чья дружба, союз и сотрудничество имеют давнюю историю. Оглядываясь по залу, я вижу страны, с которыми мы уже на протяжении десятилетий очень тесно взаимодействуем по целому ряду вопросов, но все мы стремимся к одной общей цели — стабильности, безопасности и процветанию не только этого региона, но и Соединенных Штатов, и, в конечном счете, других стран по всему миру.
Этот альянс подвергся испытанию в связи с недавними событиями и выдержал его, а это означает, что уровень сотрудничества, уровень взаимодействия и уровень дружбы, существовавшие между нами в эти тяжелые времена, были подвергнуты испытанию и прошли его с честью. Я приехал сюда сегодня прежде всего для того, чтобы выразить свою благодарность и признательность за все сотрудничество, всю оказанную нам помощь и все то, что нам удалось сделать вместе.
Сейчас мы вступаем в новый этап, который, как мы надеемся, приведет к миру. Это то, чего мы все желаем. Мы все хотим, чтобы этот регион стал местом, где люди сосредоточены на зарабатывании денег, а не на производстве бомб и оружия; где они стремятся улучшить экономическое благосостояние своего народа, а не думают о том, как напасть на другие страны. Именно этого мы хотим для региона. Откровенно говоря, именно этого мы хотим и для всего мира. Однако мы понимаем, что на этом пути нас ждут трудности.
Исходя из этого и в данном контексте Соединенные Штаты, при содействии некоторых из собравшихся сегодня за этим столом, намерены воспользоваться возможностью для налаживания конструктивного диалога и, как мы надеемся, заключения соглашений с Ираном, и мы верим, что это приведет к весьма позитивному результату. Такова наша надежда. Мы открыты для этого. Мы готовы к этому, особенно если Иран примет решение, что вместо того, чтобы быть революционным движением, стремящимся экспортировать свою идеологию в другие страны, он теперь заинтересован в том, чтобы стать национальным государством, ориентированным на благосостояние собственного народа. Если именно этого они хотят для своего будущего, Соединенные Штаты готовы, вместе со всеми вами, работать над тем, чтобы сделать это возможным, несмотря на наши прошлые разногласия. Если же они выберут иной путь, то, конечно, это не приведет к положительному результату, но давайте будем надеяться на лучшее, оставаясь при этом реалистами.
В этом контексте важно отметить несколько моментов, которые являются для нас приоритетными, ведь, хотя мы и стремимся к заключению соглашения, мы не готовы подписать его любой ценой. Мы хотим, чтобы соглашение было выгодным. Мы хотим, чтобы оно было реальным. Мы хотим соглашение, выполнение которого можно проверить, и мы хотим соглашение, которое будет соблюдаться; важно, чтобы любые договоренности, достигнутые как в ходе переговоров, так и после них, соблюдались и выполнялись. Однако есть некоторые моменты, на которых нам важно обратить внимание уже сейчас, поскольку они никогда не будут для нас приемлемы.
Во-первых, Ормузский пролив — это международные воды. Международные водные пути не принадлежат ни одному национальному государству. Это основополагающий принцип современного мира, без которого он бы погрузился в полный хаос. Если мы действительно примем то, что можно взимать плату за использование международного водного пути только потому, что он случайно проходит рядом с вашей территорией, то это распространится по всему миру, как зараза. Если сейчас есть пролив, за использование которого одна, две страны или любые другие страны решат взимать плату, что помешает каждой стране в мире, расположенной рядом с водным путем, ввести аналогичные сборы? И тогда нас ждет хаос.
Поэтому это неприемлемо. Можно называть это «сбором», можно — «платой» — как ни назовите, это всего лишь игра слов. На самом деле ни одна страна на Земле не имеет права взимать плату за использование международных водных путей, и это никогда не станет приемлемым условием какой-либо сделки. Президент выразился по этому поводу предельно ясно.
Во-вторых, Иран никогда не получит ядерного оружия — именно это и является основной целью, ради которой все это и затеялось. Поэтому любая сделка, которую мы заключим, должна гарантировать, что этого не произойдет, и предусматривать конкретные меры, выполнение которых можно будет контролировать.
Учитывая эти два момента, я просто хочу четко заявить: Соединенные Штаты по-прежнему открыты для диалога, мы хотим, чтобы этот процесс увенчался успехом, мы готовы к этому и сделаем все, что в наших силах. Мы надеемся, что это сработает, и для этого потребуется помощь и сотрудничество всех представленных здесь сегодня стран, чтобы не только обеспечить заключение хорошего соглашения, но и его соблюдение. И то послание, с которым я приехал, заключается в том, что мы хотим гарантировать следующее: при принятии любых решений в ходе этого переговорного процесса всегда будут учитываться интересы наших партнеров и союзников в регионе — чтобы ни одна часть этой сделки никоим образом не подрывала безопасность, стабильность или процветание любого из наших партнеров в регионе Персидского залива.
И именно в этом заключается главная цель моего сегодняшнего визита — поблагодарить вас за всю оказанную нам помощь, за вашу дружбу, за ваше сотрудничество, поблагодарить вас за этот союз — не только в сфере обороны, но и в экономической сфере — а также публично заверить всех, что Соединенные Штаты, будучи приверженными этому процессу, хотят обеспечить — и обеспечат, — чтобы ни одно из заключаемых соглашений, ни одна из оговоренных мер никоим образом не противоречила интересам любой из стран, представленных здесь сегодня, потому что вы — наши партнеры и союзники, и мы хотим, чтобы это продолжалось. А партнеры и союзники не подрывают позиции друг друга.
Итак, благодарю вас за возможность провести этот форум. Думаю, у нас будет возможность обсудить ряд очень важных вопросов — вы затронули целый ряд других тем, которые, я уверен, мы также обсудим: прогресс в Сирии; переговоры между правительствами Ливана и Израиля, которые продолжаются даже сегодня в Вашингтоне и которые, как мы надеемся, приведут к некоторым позитивным результатам. Есть много других вопросов, которые мы можем обсудить, в том числе в экономической сфере, но я очень ценю, что вы предоставили мне эту возможность встретиться со всеми вами и выразить приверженность президента Соединенных Штатов перед каждым из вас: мы открыты для мира, но для мира, который будет прочным, реальным и ни в коей мере не будет подрывать нашу безопасность, наше процветание или безопасность и процветание наших друзей и союзников в регионе Персидского залива. Спасибо.
________________________________________