Menu
Russian English

Россияне запустили флешмоб, но гугловский переводчик подвёл.



Подключайтесь к Telegram-каналу NashDom.US



 Дата: 02.11.2022 15:03

Надпись на картинке:
Зеленський, підлога країни без електрохарчування!!!
Немає сечі терпіти це борошно.

Если перевести текст с украинского назад на русский, то смысл получается такой:
"Зеленский, пол (переведено как предмет по которому мы ходим) страны без электро еды.
Нет мочИ (ударение на поледнем слоге) терпеть эту мукУ (ударение на последнем слоге)


Понравилась статья - поделитесь:


Понравилась новость?
Подпишитесь на ежедневную рассылку новостей по темам
Вы можете также сами подписать друзей и обсуждать материалы вместе
Редакция не несет ответственность за содержание информационных сообщений, полученных из внешних источников. Авторские материалы предлагаются без изменений или добавлений. Мнение редакции может не совпадать с мнением писателя (журналиста)
Для того, чтобы иметь возможность обсуждать публикации и оставлять комментарии Вам необходимо зарегистрироваться!

Ответы и обсуждения


Ещё из "Забавные строки, подаренные читателями":

Всё из "Забавные строки, подаренные читателями"

Подписка на получение новостей по почте

E-mail адрес обязателен
Name is required